verdades eternas

La inspiración y principios de interpretación

La inspiración y principios de interpretación bíblica
Muchas son las especulaciones humanas en cuanto al origen de las Sagradas Escrituras, para los escépticos   la biblia tiene un origen humano y no es confiable, para otros solo parte de ella es inspirada, mientras que para otros toda las Escrituras son inspiradas y tiene origen divino.
El termino inspirar se deriva de la palabra griega Theopneustos que literalmente significa “respirada por Dios”  o “exhalada por Dios” indicando que vienen de Dios.
Dice las Sagradas Escrituras que el hombre llegó a la existencia mediante el soplo de Dios(gen 2:7 “ Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente”) y también fue por el soplo divino que el universo fue creado(sal 33:6 “Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos,  Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca”)
Las escrituras confirman su origen divino:
2 Ti. 3:16 "Toda la Escritura es inspirada por Dios" [gr. theópneustos];literalmente: "Toda Escritura es soplada por Dios"   este pasaje enfatiza el valor de cada parte de la Escritura, revelando claramente que son el resultado del aliento de Dios.
 
Otro texto es el de 2 P. 1:20, 21 la frase "Hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo” Pedro confirma que las profecías no son el resultado de la acción humana, sino el resultado de la inspiración divina mediante el Espíritu Santo.
 
Estos versos indican claramente que las Sagradas escrituras tienen su origen en Dios y que dignas de toda confianza para alcanzar la salvación. Así lo confirma Jesús cuando dijo: “Escudriñad las Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí” jn 5:39
Como actúa la inspiración?
 
Hay dos puntos de vista básicos acerca de cómo actúa la inspiración:
 
a) inspiración verbal:
Algunos cristianos sostienen que en los escritos originales las palabras fueron palabras mismas de las Escrituras fue inspirada. Como el Espíritu Santo dirigió a los mismos autores, también dirigió sus palabras. 
 
b) inspiración plenaria o del pensamiento:
Esta teoría sugiere que los pensamientos en lugar de las palabras son los inspirados, en esta teoría la mente fue guiada por el Espíritu santo en cuanto lo que debía escribir y el autor fue escribiendo pero según sus propias palabras.
 
La Iglesia Adventista del Séptimo Día no sostiene la creencia de la inspiración verbal y en la sesión de 1883 s e sostuvo una posición en favor de la inspiración plenaria o del pensamiento, la resolución aprobada dice en parte: “Creemos que la luz que ha dado Dios a sus siervos   es la iluminación de la mente impartiendo así los pensamientos, y no(excepto en ocasiones muy raras) las palabras mismas con las que deben expresarse las ideas.
Ellen White sobre éste tema comenta:
“No son las palabras de la Biblia las inspiradas, sino los hombres son los que fueron inspirados. La inspiración no obra en las palabras del hombre ni en sus expresiones, sino en el hombre mismo, que está imbuido con pensamientos bajo la influencia del Espíritu Santo. Pero las palabras reciben la impresión de la mente individual. La mente divina es difundida. La mente y voluntad divinas se combinan con la mente y voluntad humanas. De ese modo, las declaraciones del hombre son la palabra de Dios” (Manuscrito 24, 1886. Escrito en Europa en 1886).1MS 24
 
“Dios entregó a hombres finitos la preparación de su Palabra divinamente inspirada. Esta Palabra, distribuida en 19 dos libros, el Antiguo y el Nuevo Testamentos, es el libro guía para los habitantes de un mundo caído, libro legado a ellos para que, mediante su estudio y la obediencia a sus instrucciones, ninguna alma pierda su camino al cielo” 1MS 18,19
 
Los idiomas de la biblia:
El Antiguo y el Nuevo testamento, aunque producidos en   siglos diferentes forman una unidad. Los textos bíblicos originales aparecían en forma muy diferente que el texto moderno.   Los idiomas originales del Antiguo Testamento incluyen el hebreo y el arameo, mientras que el Nuevo Testamento fue escrito principalmente en griego Koiné. Algunas partes fueron escritas con pluma y tinta sobre papiro mientras que otras fueron registradas en pergaminos o rollos. Los textos originales no estaban organizados en capítulos y versículos.
 
El canon:
 La palabra canon, viene del término griego “Kanon” y significa “lista” o “vara de medir” hay 39 libros en el canon del antiguo testamento y 27 en el del Nuevo testamento.
 
El Antiguo Testamento:
El antiguo Testamento llamado “Escrituras” por Jesús y los primeros cristianos   fue organizado sistemáticamente por los dirigentes judíos   que Vivian en Palestina y Babilonia .
El arreglo de las Escrituras incluía tres categorías:
1. Ley (torah) Génesis, éxodo, levítico, números, Deuteronomio
2. profetas (nebi im) Los profetas anteriores, los profetas posteriores y los 12 profetas menores
3. Escritos (kethubim)
-poesía, salmos, proverbios,  Job
-narrativos: Daniel, Esdras Nehemías, crónicas,
-libros de fiestas: cantar de los cantares, Rut,  lamentaciones,  Ester,  Eclesiastés
Aunque había solo 24 libros en las Escrituras hebreas el texto era exactamente el mismo que la versión de 39 libros de tiempos posteriores
La primera traducción griega del Antiguo Testamento llamada Septuaginta (LXX) hecha por judíos que vivían e Egipto, la traducción se comenzó en el tercer siglo aC y se completó alrededor del 150 aC, comúnmente se abrevia LXX el numero romano que recuerda los 70 eruditos que se dice tomaron parte en su traducción
 
es la fuente de la organización en cuatro grupos que existe en las versiones latinas y castellanas modernas de la biblia.
1. el pentateuco
2. históricos
3. poeticos
4. profeticos
 
El Nuevo Testamento
Los libros del nuevo testamento fueron producidos durante unos 50 años, pero pasaron unos   varios centenares de años antes que el canon de 27 libros fuera cerrado, aproximadamente en el año 390 dC.
El orden canónico del Nuevo Testamento consiste   en tres grupos:
1. Historia: los 4 evangelios y hechos
2. epistolas
3. visiones
 
Libros apócrifos:
El término apócrifo (gr: απόκρυφος; lat: apócryphus; castellano: oculto) ha sido utilizado a través de los tiempos para hacer referencia a algunas colecciones de textos y de escritos surgidos y emanados en contextos judíos o cristianos que no han sido incluidos en el canon del tanaj judío hebreo-arameo, de la biblia israelita.
los llamados libros apócrifoso deuterocanónicos, como son llamados en la las biblias católicas. Y esta palabra quiere decir: “después del canon” y por lo tanto reconocidos en todo el mundo como apócrifos. A su vez ésta es una palabra griega que significa “ocultos” o secretos” y que se adoptó por que precisamente la fecha de los mismos, su origen y la paternidad literaria de ellos era sumamente dudosa
Tuvieron su origen entre los siglos 1 al 3 AC. La mayoría son de procedencia ignorada y fueron añadidos a la Septuaginta o traducción griega del AT ya que como vimos anteriormente, no estaban en el AT hebreo.
 
Estos libros fueron escritos principalmente en el período intertestamentario, es decir entre Malaquías y Mateo. Ahora es importante tener en cuenta que a este período se le llama el tiempo de “silencio de Dios” ya que cesaron las profecías, los oráculos y la revelación de Dios.
Los judíos nunca reconocieron estos libros como parte de las escrituras hebreas. Josefo los rechaza directamente y como ya dijimos Jesús nunca los citó y no aparecen en todo el NT. Tampoco fueron reconocidos por la Iglesia primitiva como de autoridad canónica.
El detalle técnico a tener en cuenta para comprender bien el porqué de su aparición. Es que cuando la biblia fue traducida al latín en el siglo II, DC el AT se tradujo no del hebreo sino de la versión Septuaginta griega. “De la Septuaginta estos libros apócrifos pasaron a la traducción latina y luego a la Vulgata latina, que llegó a ser la versión común de Europa hasta la época de la reforma.”
 Algunos libros apócrifos son:
 
III ESDRAS
Muchas biblias católicas llaman al libro de Nehemías: II Esdras. III Esdras es una recopilación de pasajes de Esdras, II Crónicas y Nehemías y de leyendas acerca de Zorobabel.
 
 
IV ESDRAS
Pretende contener visiones dadas a Esdras referentes al gobierno divino del mundo, una nueva era venidera y la restauración de ciertas escrituras perdidas.
 
 
TOBIAS
Una novela completamente desprovista de valor histórico y llena de prácticas supersticiosas, acerca de un joven israelita, cautivo en Nínive que fue guiado por un ángel a casarse con una “virgen viuda” cuyos siete esposos habían sido muertos por un demonio.
 
 
JUDITH
Otra novela de una judía rica, viuda y hermosa que en los días de la invasión babilónica llegó a la tienda del general babilónico y simulando enamorarse de él, le cortó la cabeza y de esta manera salvó la ciudad en donde habitaba.
 
 
ESTER 10:4-13; CAPS 11-16
Pasajes acuñados a la versión Septuaginta del libro de Ester, principalmente para mostrar la mano de Dios en el relato. Estos fragmentos fueron recogidos y agrupados por San Jerónimo.
 
 
SABIDURIA
Muy similar a ciertas partes de Job, Proverbios y Eclesiastés. Una especie de fusión del pensamiento hebreo y de la filosofía griega. Escrito por un judío de Alejandría que se hace pasar por Salomón.
 
 
ECLESIASTICO
También llamado “Sabiduría de Jesús, hijo de Sirac.” Se parece al libro de Proverbios. Escrito por un filosofo judío que había viajado mucho. Da reglas de conducta para todos los detalles de la vida cívica, religiosa y doméstica. Alaba a una larga lista de héroes del AT.
 
 
BARUC
Este libro pretende ser escrito por Baruc, el escriba de Jeremías a quien representa como pasando los últimos años de su vida en Babilonia. Se dirige a los exiliados. Su contenido es principalmente parafraseado de Jeremías, Daniel y otros profetas más una vehemente denuncia de la idolatría.
 
 
CANTO DE LOS TRES JOVENES (Daniel 3:24-90)
Un añadido apócrifo al libro de Daniel que pretende ser la oración de los tres amigos de Daniel en el horno de fuego y su canto triunfal de ser librados.
 
 
HISTORIA DE SUSANA (Daniel 13)
Otro añadido al libro de Daniel. Relata como la esposa piadosa de un judío rico en Babilonia, falsamente acusada de adulterio, fue liberada mediante la sabiduría de Daniel.
 
 
BEL Y EL DRAGON (Daniel 14)
Otro añadido apócrifo al libro de Daniel. Dos historias en las cuales Daniel demuestra que los ídolos Bel y El Dragón no son dioses. Una se basa en el relato del foso de los leones.
 
 
ORACION DE MANASES
Pretende ser la oración de Manases, Rey de Judá, cuando estuvo cautivo en Babilonia (II Cr. 33:12,13). De un autor desconocido, probablemente del primer siglo AC.
 
 
I MACABEOS
Otra historia de gran valor sobre el período Macabeo, que cuenta eventos de la heroica lucha de los judíos para su independencia, 175-135 AC. Escrito alrededor del 100 AC por un judío de Palestina.
 
 
II MACABEOS
Este es también un relato de la lucha de los Macabeos pero se limita al período 175-161 AC. Profesa ser una abreviación de una obra escrita por un tal Jasón de Cirene, de quien nada sabemos. Complementa a I Macabeos pero es inferior a él.
 
OTROS ESCRITOS
Ademas de los libros apócrifos mencionados, hubo otros escritos del período entre el siglo 2 AC y el 1 DC. Generalmente son de estilo apocalíptico y en el que su escritor “toma el nombre de algún héroe muerto mucho antes, y relata la historia como si fuese profecía.”
Se componen de una trama de visiones que profesan derivar de personas de las escrituras más antiguas, llegando a relatos por lo demás fantasiosos. Hablan mucho del Mesías venidero. El padecimiento vivido en el período Macabeo acrecentaba la expectativa judía de su venida. Su base estaba dada en parte por tradiciones inciertas y por detalles imaginarios.
 
 
Estos son algunos de ellos:
LOS LIBROS DE ENOC
Un grupo de fragmentos de varios autores desconocidos, escritos en los siglos 1 y 2 AC que contienen revelaciones que se dicen haber sido dadas a Enoc y a Noé. Tratan del Mesías venidero y del Día del Juicio.
 
 
LA ASUNCION DE MOISES
Escrito por un fariseo cerca del tiempo del nacimiento de Cristo. Contiene profecías que se atribuyen a Moisés y que confió a Josué cuando estaba próximo a morir.
 
 
LA ASCENCION DE ISAIAS
Un relato legendario del martirio de Isaías y algunas de sus supuestas visiones. Se cree que haya sido escrito en Roma por un judío cristiano, durante la persecución de Nerón a los judíos.
 
 
LIBRO DE JUBILEOS
Un comentario sobre el Génesis escrito probablemente en el período Macabeo o poco después. El nombre proviene de su sistema de calcular los tiempos que se basa en los períodos de 50 años de los jubileos.
 
 
SALMOS DE SALOMON
Un grupo de cánticos acerca del Mesías venidero, escritos por un fariseo desconocido, probablemente poco después de la época Macabea.
 
 
TESTAMENTO DE LOS 12 PATRIARCAS
Un producto del siglo 2 AC que pretende dar las instrucciones de los 12 hijos de Jacob a sus hijos al morir. Cada uno relata la historia y las lecciones de su propia vida.
 
 
LOS ORACULOS SIBILINOS
Escritos en la época Macabea con añadidos posteriores en imitación del estilo de los oráculos griegos y romanos. Trata de la caída de los imperios opresores y del amanecer de la era mesiánica.
 
 
Aquí terminamos con la breve consideración de los libros apócrifos, sin olvidarnos que la biblia menciona otros libros que nunca llegaron a nuestras manos. Esos libros son:
El libro de las guerras del Señor. Num. 21:14.
El libro de Jaser. Jos. 10.13.
El libro de Natán el profeta. I Cr. 29:29.
El libro de Gad el vidente. I Cr. 29:29.
La profecía de Abías Silonita. II Cr. 9:29.
Las visiones de Iddo el vidente. II Cr. 9:29.
 
 
Traducciones literales y paráfrasis
 
Hay dos tipos generales de traducciones: la general y la libre o paráfrasis.
a)traducción literal: La traducciones literales se concentran en traducir con exactitud los textos hebreos y griegos , manteniéndose tan cerca de las palabras originales como sea posible. El propósito de una traducción es presentar con exactitud ante el lector lo que fue presentado ante los lectores del texto original.
b)paráfrasis o libre: su propósito es presentar el texto de tal manera que sea significativo o fácilmente comprensible por los lectores modernos.
Una paráfrasis dice al lector lo que el pasaje significa, mientras la literal le cuenta al lector lo que el pasaje dice
 
Interpretación bíblica:
Hermenéutica derivada de la palabra griega hermenéuo, ésta palabra significa expresar, interpretar o explicar. O más aun significa procurar determinar los principios necesarios  para obtener el verdadero significado de los textos escritos incluyendo pasajes o palabras bíblicas.
Para interpretar la biblia debemos tener en cuenta que ella es su propio interprete(2 ped 1:19,20 isa 28:10) y es necesario trabajar con una serie de principios basados en la premisa de que la biblia es la palabra de Dios y debemos aceptarla desde su principio hasta su fin como inspirada por Dios mediante el Espíritu Santo.
Por ello siempre que vayamos a estudiar las Escrituras debemos primeramente elevar una oración pidiendo la guía del Espíritu Santo, debemos abandonar todo preconcepto, al estudiarla no debemos utilizar los  pasajes bíblicos   para  señalar a los demás pensando que se aplica a algún amigo o vecino   por sus pecados y sus vidas y más bien buscar lecciones importantes para el crecimiento espiritual,
Principios de interpretación bíblica:
Es tener en cuenta una serie de principios que nos ayudaran a comprender la biblia y sus enseñanzas y así evitar caer en el error de inventar doctrinas o caer en el engaño de los que ya han inventado cosas de la biblia y que son ajenas a ella y sus enseñanzas:
 
a)contexto de pensamiento, es tener en cuenta la idea de lo que se viene describiendo en el b)contexto que rodea a un párrafo, versículo, palabra, libro, etc
c) contexto bíblico, es tener en cuenta   las enseñanzas generales de la biblia
d)contexto    literario, que es tener en cuenta las convenciones literarias de la biblia, historia, poesía, visión, sueño, parábola, profecía, himno, ley, sermón,
e) tener en cuenta los antecedentes bíblicos, extra bíblicos, culturales, históricos y religiosos
f) tener en cuenta la ambientación y fecha del escrito
g) motivos teológicos del autor
h) definición de términos   de acuerdo al idioma original
 
Hasta hoy 284640 visitantes en esta página habían
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis